Пропустить команды ленты
Пропустить до основного контента
AdaptMenu
  • В корпусах "М" и "Е" работают информационные центры по вопросам отбора в Войска беспилотных систем. Информация по тел.: +7 (495)362-75-91 и +7 980-071-59-41
  • coco 2017 dubbing indonesia
    15 марта День открытых дверей университета с участием ВУЦ - ждём!
  • coco 2017 dubbing indonesia
    Подпишитесь на telegram-канал ВУЦ по ссылке ниже. Актуальная информация, новости и всё о жизни ВУЦ

Военный учебный центр (ВУЦ)

Осуществляет свою деятельность при «НИУ «МЭИ» с 2017 года. Все студенты очной формы бакалавриата и специалитета могут участвовать в конкурсе на поступление в ВУЦ при «НИУ «МЭИ». Конкурсный отбор в ВУЦ осуществляется в конце первого курса.

Военный учебный центр (ВУЦ)

Осуществляет свою деятельность при «НИУ «МЭИ» с 2017 года. Все студенты очной формы бакалавриата и специалитета могут участвовать в конкурсе на поступление в ВУЦ при «НИУ «МЭИ». Конкурсный отбор в ВУЦ осуществляется в конце первого курса.

2017 Dubbing Indonesia: Coco

The global success of animated films relies heavily on dubbing to transcend linguistic barriers. However, when a film is culturally specific, dubbing becomes an act of cultural negotiation. Coco , a film celebrating Mexican heritage, was released in Indonesia with a full Indonesian dub (dubbing). This paper asks: How did the Indonesian dubbing team adapt culturally specific elements (e.g., alebrijes, marigolds, the concept of ancestors) while maintaining the film’s emotional core?

The Indonesian dubbing of Coco successfully localizes the film for Indonesian families by prioritizing emotional resonance and cultural clarity over literal accuracy. While some Mexican specificity is lost, the translation team effectively used descriptive equivalents and song adaptation to maintain the film’s core message: family memory transcends death. Future Indonesian dubbing of culturally dense animations could benefit from including a brief glossary or pre-film cultural note to preserve more original flavor. coco 2017 dubbing indonesia

[Your Name] Course: Film and Media Studies / Translation Studies Date: [Current Date] The global success of animated films relies heavily

| English Line (Context) | Indonesian Dubbed Line | Translation Strategy | | :--- | :--- | :--- | | "I'm not like the rest of my family." | Aku berbeda dari keluargaku. | Direct, clear contrast. | | "That’s my nana !" | Itu nenekku! | Cultural equivalence. | | "Seize your moment!" | Raih mimpimu! | Adaptation from moment to dream. | | "Poco loco" (song) | Sedikit loko | Loanword + translation. | This paper asks: How did the Indonesian dubbing

Localizing Emotion: An Analysis of Dubbing Strategies and Cultural Adaptation in the Indonesian Version of Pixar’s Coco (2017)

Pixar’s Coco (2017) presents a unique challenge for dubbing due to its deep cultural roots in Mexican tradition, specifically the Día de los Muertos (Day of the Dead). This paper analyzes the Indonesian dubbed version of Coco , focusing on how the dubbing team navigated cultural transposition, song localization, and emotional resonance. Using a comparative analysis framework, the study examines key dialogues, character names, and musical numbers. The findings indicate that the Indonesian dubbing prioritized emotional clarity and familial themes—highly resonant in Indonesian culture—over strict literal translation, employing strategies of cultural adaptation and universalization to make the Mexican narrative accessible to Indonesian audiences.

coco 2017 dubbing indonesia
Коберман Александр Ефимович
coco 2017 dubbing indonesiaначальник военного учебного центра, полковник
coco 2017 dubbing indonesia
Орешников Константин Николаевич
coco 2017 dubbing indonesiaначальник учебной части - заместитель начальника военного учебного центра, полковник
coco 2017 dubbing indonesia
Силаев Дмитрий Александрович
coco 2017 dubbing indonesiaзаместитель начальника военного учебного центра, подполковник запаса
Адрес: Красноказарменная ул., д.13, стр.10, 5 этаж.
Канцелярия:
Дежурный по военному центру:
Telegram: https://t.me/vucmpei
coco 2017 dubbing indonesia