Yes and no. Unlike the first movie, which was widely dubbed, How to Train Your Dragon 2 has been broadcast on Georgian TV channels (like Imedi TV or GDS) with professional dubbing. However, finding a digital copy with official Georgian dubbing is difficult. Most streaming platforms offer Georgian subtitles instead of voice-over.

For those who need a quick recap:

მეორე ნაწილში ჰიკაპი და უკბილა აღმოაჩენენ საიდუმლო გამოქვაბულს, სადაც ასობით გარეული დრაკონი ცხოვრობს. მათ შეხვდებიან ვალკა – ჰიკაპის დაკარგული დედა, რომელიც დრაკონების მეგობარია. მთავარი მტერია დრაკონებზე მონადირე დრაკო, რომელსაც უზარმაზარი ალფა დრაკონი ჰყავს გაწვრთნილი.

If you are a fan of epic animations and breathtaking flights, you already know that How to Train Your Dragon 2 is a masterpiece. But watching it in your native language makes the magic even stronger. For Georgian speakers, finding the correct dubbing or subtitles (ქართული თარგმანი) for this sequel can sometimes be tricky. In this post, I’ll guide you on where to look, what to expect from the Georgian version, and why the second movie is a must-watch for every დრაკონის მოყვარული (dragon lover).

Translation check: Hiccup and Toothless meet his long-lost mother Valka, who lives in a hidden dragon sanctuary. Together, they must stop Drago and his mind-controlled alpha dragon.

How to Train Your Dragon 2 – A Complete Guide to Watching it in Georgian (როგორ მოვარჯულოთ დრაკონი 2 ქართულად)

Before you download anything claiming to be "How to Train Your Dragon 2 qartulad" , check the audio quality. A good dub will have multiple voice actors, background sounds, and clear speech. If you find only a narrator reading over the English version – keep looking.

Whether you find it with subtitles or a rare dubbed version, How to Train Your Dragon 2 is an emotional, visually stunning film. Watching it in Georgian connects you to the story on a deeper level. If you know of a working link or a TV channel that airs it with Georgian dubbing, let me know in the comments!