Kal Chaudhvin Ki Raat Thi Lyrics English Translation Direct

Wishing that someone’s name isn’t spoken? (or: It’s not that someone’s name is never there)

Tell me — did you find it bad?

(Alternate, more poetic rendering:) — Eyes stop somewhere Hota Hai Kisi Ka Naam Na Ho — As if that place had no name? (Meaning: Even when looking elsewhere, your name haunts me.) Tum Se Jo Mila Tha Khwab Mein What I had met with you in a dream kal chaudhvin ki raat thi lyrics english translation

And some keep being loved (passively, or: keep getting it done to them) Samjha Tha Ke Tum Ho Khaar Manz I thought you were a thorn in my path Wishing that someone’s name isn’t spoken

Some people love

Some said, "This is the moon"

All night long, there was gossip about you there was gossip about you