Then, the last Japanese line of the film: “ …Sorera no boi wo, buchikowase. ” (“…break those vessels.”)
So they tried again. This time, Suzumura let the arrogance linger before the punchline. It worked. star wars episode 3 japanese dub
The recording studio in Tokyo’s Shinjuku district was small, soundproofed, and sacred. It was early spring, 2005. For three weeks, the voice cast of the Japanese dub for Star Wars: Episode III had gathered to breathe new life into George Lucas’s tragedy—not just translating it, but transforming it. Then, the last Japanese line of the film:
“ Jedi wa… shi wo keiken shinai. Taiji shinai. ” (“The Jedi don’t experience death. They avoid it.”) It worked
The studio was silent. The sound engineer wiped his eyes.
The first scene: Anakin and Obi-Wan’s banter over the Invisible Hand.