The Perks Of Being A Wallflower In Hindi Dubbed Now
Samay sticks his arm out the window. The wind slaps his palm. The tunnel’s echo roars. The Hindi dub voice in his head translates the feeling:
He tries to play the cassette. The tape snaps.
He puts the tape into his grandfather’s old Walkman. The audio crackles. A voice actor, with a heavy 90s Bollywood inflection, begins:
He laughs. A real laugh. For the first time in years. The Perks Of Being A Wallflower In Hindi Dubbed
"Yeh lamha. Yeh saans. Yeh traffic ki badboo. Yeh Raghav ki beedi ki jalti hui raakh. Yeh Neha ki khili hui choti. Main ab deewar nahi hoon. Main hawa hoon." (This moment. This breath. This smell of traffic. This burning ash of Raghav’s cigarette. Neha’s untied braid. I am no longer a wall. I am the wind.)
Neha turns the volume up. "Tu na jaane aas paas hai khushi..." plays.
They come to his house. Neha doesn’t say, "Be strong." She says exactly what the Hindi-dubbed therapist says in the movie: Samay sticks his arm out the window
One day, rummaging through a junk shop in Old Delhi, he finds a dusty cassette. The label reads: “The Perks Of Being A Wallflower – Hindi Dub (2000s – Goldspot Studios)” . He pays five rupees.
Tunnel ke uss paar… infinity hai. Aur woh infinity Hindi mein bhi utni hi khoobsurat hai.
Love, Samay."
"Apna Bhai,
"Samay. Hum woh logon se pyaar karte hai, jo hume accept karte hai. Lekin sabse zaroori acceptance… apni khud ki hoti hai." (We love the people who accept us. But the most important acceptance… is your own.)
Chup Rehne Ke Faayde (चुप रहने के फ़ायदे) The Hindi dub voice in his head translates
